La rosa e la peonia

Da Confucio a Dario Fo, passando per l’Esquilino. La letteratura italiana e cinese spiegata a cinesi ed italiani in un originale formato “double-face”

Valentina Pedone
ISBN: 
978-88-6443-046-1
Prezzo: 
€14,00
Data pubblicazione: 
maggio 2010
Collana: 
Orizzonti cinesi
copertina

Questo libro è unico nel suo genere: da una lato si tratta di letteratura cinese in lingua italiana (la peonia), dall’altra di letteratura italiana in lingua cinese (la rosa), in un originale formato “doubleface”.

Una carrellata attraverso 4000 anni di cultura cinese in cui a di- stanza di poche pagine l’autorevole Confucio quasi sfiora le spudorate scrittrici adolescenti della Shanghai dei nostri giorni; analogamente, dall’altro “lato”, si osa partire dalla letteratura in latino di epoca romana per giungere, dopo un’allegra corsa attraverso i secoli, ad accennare al Nobel consegnato a Dario Fo nel 1999.

In appendice, Angela Rossi, antropologa e mediatrice culturale, racconta l’incontro tra culture che si verifica ormai da anni nel rione romano dell’Esquilino e che è un po’ il presupposto ad un volume come questo e a tante altre esperienze di contaminazione e ibridazione culturale. Il libro si rivolge alle famiglie cinesi come a quelle italiane, a tutti i docenti e studenti della scuola dell’obbligo per cui la multiculturalità è una realtà quotidiana, ai giovani sinologi che vogliano provare a guardare la propria letteratura attraverso occhi cinesi, agli operatori nella mediazione linguistica e culturale che lavora- no nelle scuole, negli ospedali e negli uffici pubblici, alle seconde generazioni di immigrati che cercano di af- fermare il loro diritto alla biculturalità e in generale a chiunque sia incuriosito dall’universo letterario cinese.

Autore: 

Valentina Pedone insegna Letteratura Cinese presso l’Università di Urbino “Carlo Bo”. Grazie a prestigiose borse di studio ha perfezionato lo studio della lingua cinese a Pechino e negli Stati Uniti vissuto vivendo a lungo in entrambi i paesi. Da anni si occupa di bilinguismo, seconde generazioni e migrazione cinese, temi su cui ha pubblicato diversi articoli e volumi in Italia e all’estero.

Wei Yi ha ottenuto il titolo di Dottore di Ricerca in Italianistica presso l’Università di Roma “La Sapienza” nel maggio 2009 e oggi insegna Letteratura Italiana Contemporanea presso l’Università di Lingue Straniere di Pechino. Ha firmato la traduzione cinese di diverse note opere della letteratura italiana moderna e contemporanea, specializzandosi in particolare su Alberto Moravia.